Bagmati River received its world premiere at the Osaka Asian Film Festival 2022. It is the latest work from director Yusaku Matsumoto, a talent who broke onto the international film scene with Noise (2017), a drama set in Akihabara and based on a stabbing incident. It focused on the travails of working-class kids and their families to show how such a thing could happen. Matsumoto’s latest work turned out to be quite a departure from what audiences might associate him with as he takes them to Nepal in the company of rising actress Junko Abe of Still the Water (2014) who plays a young woman seeking to confront the disappearance of her brother in the mountains. Also backing up Matsumoto in this Nepal-set film was Kentaro Kishi (Hammock, The Sower), a cinematographer and actor (amongst other things) who worked on and appeared in Noise.
In order to get some background on the film, I interviewed Matsumoto via email thanks to the help of festival staff and through the translation services of Takako Pocklington.
The Japanese transcript is first and it is followed by English. Click on a link below to be taken to one or the other.
Japanese
この映画を制作してくださってありがとうございます。『Noise』をレインダンス映画祭で上映された際に拝見していたので、今回の『Bagmati River』、鑑賞できるのをとても楽しみにしていました。那月の物語に心動かされ、哀悼の想いが伝わってきました。
監督は、この映画を作ろうと思った理由に、ご友人の栗城史多さんの死をご自身の中で受け入れる一つの方法になると感じたからとおっしゃっていますね。栗城史多さんは、映画制作者としての監督にどんな影響を与えられたのか、少しお話し願えますか?
栗城さんとの出会いは、「Noise ノイズ」の試写会でした。映画をとても気に入ってくださり、映画公開に向けてたくさんの協力をしてくださりました。栗城さんと交流していく中で、栗城さんからエベレストに一緒に行って、ドキュメンタリー映画を撮ってくれないかと相談を受けました。快く映画制作の承諾をした私は、栗城さんと一緒に山を登る過程で、自然の壮大さや、人間のちっぽけな存在に気がつきました。人間は自然の一部であり、自然に生かされているのだと。人間の死とは、自然の中ではごく当たり前のことだということを感じました。そして栗城さんを通じて、ネパール人が考える死生観に触れたことが、私に大きな影響を与えました。
制作工程について少し詳しくお話いただけますか? 例えば、絵コンテを用意されたのか、また、阿部純子さんには、あの役をするにあたってどんな準備をされたのでしょうか?
日本での撮影と違って、海外での撮影は事前の想定ができないこともたくさんあったので、絵コンテなどは準備していません。実際にネパールへ行き、そこで感じたことを、阿部純子さんやスタッフの方々と、1シーン1シーン話し合いながら撮影を行いました。
阿部さんとは撮影前までに、たくさんの時間を話し合いに使いました。阿部さん演じる、那月の役作りについてです。ネパールへ向かう前までの物語(前日譚)を一緒に考えたりもしました。
脚本及び撮影現場において、岸建太朗さんとはどういう風に仕事をされたのでしょうか?
岸さんは、栗城さんのドキュメンタリー映画撮影のため、私と一緒にエベレストへ同行していたので、脚本段階から参加してくださりました。長い時間をかけて、脚本や撮影について、話し合いがなら映画制作を進めました。
阿部純子さんは、まるで現実であるかのような迫真の演技を見せてくれました。どうして阿部さんをキャスティングされたのか、またこの役をどんなふうに一緒に作り込んでいかれたのでしょうか?
まず、海外での撮影のため、英語をかなり高いレベルで話せる役者さんでなければなりません。阿部さんは英語が堪能ですし、海外撮影の経験も豊富です。それに、阿部さんは、日本でトップレベルの演技派の役者さんだと、ずっと思っていました。この役は阿部さんしかお願いできないと、企画段階から思っていました。
役作りのほとんどは、話し合いです。お互いこの映画について、意見を出し合い、那月という人物像を構築していきました。
撮影で一番難しかった部分はどんなところですか?
海外スタッフとのコミュニケーションや、慣れない土地での撮影は、想定外のこともたくさん起きます。同じシーンでも、普段日本で撮影している倍以上の時間がかかてしまいますし、全てのことが、日本での撮影より大変で難しかったです。あとは、4000m以上ある、高い山での撮影です。長時間滞在していると、高山病になってしまうので、高山病になる前に下山しなければなりません。その辺りが、一番過酷で大変でした。
ネパールの山々とバグマティ川は、監督にとって何を意味するのでしょうか?
壮大な自然の中での、人間の生き方。そして、生と死の受け入れ方です。
観客の人たちに、この映画から何を汲み取って欲しいですか?
人は誰もが、人生を生きる中で、大切な人を失う経験をするはずです。それはとても辛い経験ですが、それでも人は強く生きていかなければなりません。大切な人の死を受け入れ、生きていこうとする主人公の姿に、少しでも希望を見出せていただけると嬉しいです。
English
Thank you for making the film. I saw Noise when it screened at Raindance Film Festival, so I was very interested in seeing Bagmati River. I was moved by Natsuki’s story and felt that the film effectively conveyed a sense of mourning. You have eloquently talked about your reason for making the film as a way of coming to terms with the death of your friend Kuriki Nobukazu. Could you talk a little about his effect upon you as a filmmaker?
I first met Mr. Kuriki at the preview screening of Noise. He liked the film and gave us a lot of help for the film’s release. As we grew closer, he asked me if I could go to Mt. Everest with him and make a documentary film. I gladly said yes. Whilst climbing there with him, I realized how magnificent nature is and how tiny humans are. I felt that humans are part of nature and we are given life by nature. Human death is a natural part of nature. The Nepalese perspective of life and death, which I learned through Mr. Kuriki, has had a massive impact on me.
Can you give some details on the production process such as whether you used storyboarding and how you prepared Junko Abe for her role?
I didn’t create a storyboard since there are many unpredictable things when shooting abroad. I went to Nepal with Junko Abe and the crew and we discussed what we felt in the location before we shot each scene. Junko and I also spent lots of time together talking about how to shape her role before shooting. We also thought about Natsuki’s backstory, which tells us what brought her to Nepal.
Could you explain how you worked together with Kishi Kentaro on the screenplay and on location?
Mr. Kishi had joined me at Everest to shoot the documentary film about Mr. Kuriki. He then joined the team at the scriptwriting stage and came to Everest with me again. We spent quite a great deal of time together discussing the script and then went on to shoot it.
Junko Abe gives a powerful performance that felt real. Why did you select her and how did you work together on the role?
First, the role required a high-standard of ability to speak English. Junko speaks English fluently and has experience in filming abroad. I have always considered her a top-level actress with good acting skills. I had thought from the planning stage that she was the only person who could play the role. Her character was developed mostly through discussions. We discussed the film, shared our ideas and gradually shaped the character of Natsuki.
What was the most difficult part of the shoot?
Unexpected things occur when you film in an unfamiliar place with local staff. Scenes would take more than twice as much time as they usually would when filming in Japan. I found everything was much harder than shooting in Japan. In addition to that, we were filming in mountains at a high altitude – over 4000 meters high. If you stay there for a long time, you end up getting altitude sickness, so we had to descend before getting to that point. That was the toughest part of the shoot.
What meaning do the mountains of Nepal and the Bagmati river have for you?
A way of living life in the midst of the magnificence of nature. A means of accepting life and death.
What do you hope audiences take away from the film?
Everyone will experience losing someone special to them some time in their lives. That is extremely painful, but we must keep living strongly. I would be happy if the audience can find hope in the main character’s attempt to accept the death of her loved one and move on.
Bagmati River was shown at the Osaka Asian Film Festival on March 12 and 15.
This interview was first published on V-Cinema on April 07